Hace unas semanas se publicó mi libro “Aprender a morir para poder vivir” en formato audiolibro, por ahora en castellano. En este artículo, quiero contaros cómo se gestó esta nueva edición.
El Origen de la Idea
Todo comenzó cuando quería escribir un artículo, buscaba frases para publicar y quería estar preparado para futuras entrevistas o ediciones en otros idiomas. Para ello, necesitaba refrescar la memoria con una lectura. Como leer me cansa mucho porque fuerzo la vista, pensé que si alguien me hiciera la locución del libro, sería mucho más fácil.
Así que le pedí a un amigo que en los últimos años ha hecho la locución de varios libros en audio. Él me dijo que lo haría encantado y lo hizo en catalán y castellano. Aunque estas versiones no se han publicado, las tengo guardadas para uso personal. Desde aquí le doy las gracias por abrir camino.
El Proceso de Producción
Las locuciones grabadas por mi amigo las envié a mi editorial, que tiene los derechos de publicación audiovisual en catalán y castellano. Inicialmente, me pidieron un formato de audio específico para la edición, por lo que tuve que convertir el audio original. A pesar del excelente trabajo de mi amigo, que lo hizo con toda la ilusión, no les terminó de convencer porque querían una grabación más profesional. Querían un actor de doblaje acostumbrado a largas sesiones de grabación en un estudio.
Me dijeron que por ahora publicarían la versión en castellano y que me dejarían conectarme en directo al estudio durante la grabación. Así que quedamos un par de días y conocí al actor de doblaje y al técnico de sonido encargado de la edición del audiolibro. Mi impresión fue que son muy buena gente y les encantó mi libro. Jordi, el actor, lo encontró muy inspirador, y creo que por eso la locución salió tan bien.
La Gravación en el Estudio
El proceso era el siguiente: iba leyendo el libro y, de vez en cuando, si se equivocaba, repetía la parte errónea tantas veces como fuera necesario. Además, si él tenía dudas sobre pronunciación o contexto, me preguntaba o me dejaba interrumpirlo si la duda era mía o quería corregirlo.
Un par de detalles que tuvieron conmigo fueron que me dejaron grabar con mi voz una pequeña presentación y dedicatoria actualizada para esta edición, y me permitieron agregar algunas actualizaciones de contexto al libro. Desde la primera publicación han pasado casi cuatro años.
Objetivo y Futuro
Creo que con esta edición doy un paso más, ya que mi intención es llegar de manera agradable al oído a personas ciegas o con cualquier dificultad visual o física que les impida leer el libro en papel o digital. También, según lo que me han dicho desde la editorial, tendrá mucha demanda, especialmente en Sudamérica, donde más se escuchan audiolibros, seguramente en parte por la dificultad para adquirir el libro en papel. Espero que pueda ayudar a otros públicos que desconocen mi historia. En este enlace podréis acceder a la web para descargar el audiolibro, disponible en Audible (Amazon), Apple Libros, Google Play Libros y Rakuten Kobo.
Para terminar, me gustaría hacer un anuncio en exclusiva: ya está en marcha la edición francesa del libro para que llegue a Francia y otros países francófonos de África.